ILC
legalization

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล

บริการแปลและประสานการรับรองเอกสารที่สถานทูต/สถานกงสุลในประเทศไทย ครอบคลุมเอกสารยื่นวีซ่า ครอบครัว ธุรกิจ การศึกษา และเอกสารราชการสำหรับใช้งานทั้งในไทยและต่างประเทศ

ราคาเริ่มต้น
3,000 THB
พื้นที่
191
LINE
@ilc.ltd
ภาษา
TH/EN
Mode
Online+Onsite
FAQ
6

บริการแปลและประสานการรับรองเอกสารที่สถานทูต/สถานกงสุลในประเทศไทย ครอบคลุมเอกสารยื่นวีซ่า ครอบครัว ธุรกิจ การศึกษา และเอกสารราชการสำหรับใช้งานทั้งในไทยและต่างประเทศ

3,000 THB
ราคาเริ่ม
1–3 วัน
ระยะเวลา
Online + Onsite
รูปแบบ
ทั่วไทย + ทั่วโลก
พื้นที่
6
FAQ
legalization
Cluster
Pricing
3,000 THB
ราคาเริ่มต้น (ขึ้นกับเอกสารจริง)
Turnaround
1–3 วัน
ประเมินตามประเภทงานและความเร่งด่วน
Coverage
ทั่วไทย + ออนไลน์
รองรับลูกค้าไทย ชาวต่างชาติ และลูกค้าต่างประเทศ
START NOW
เริ่มผ่าน LINE
@ilc.ltd
Process

ขั้นตอนการใช้บริการ

  1. 01
    ส่งรูปหรือไฟล์เอกสาร

    ลูกค้าส่งเอกสารผ่าน LINE, อีเมล หรือช่องทางที่ทีมงานกำหนดเพื่อให้ตรวจประเภทงานแล…

  2. 02
    ตรวจเอกสารและประเมินราคา

    ทีมงานตรวจว่าเอกสารต้องแปล รับรองทนาย รับรองกงสุล หรือรับรองสถานทูตหรือไม่ พร้อม…

  3. 03
    ยืนยันขอบเขตและเริ่มดำเนินการ

    เมื่อลูกค้ายืนยัน ทีมงานจะเริ่มแปล นัดรับรองลายมือชื่อ หรือเดินเรื่องกับหน่วยงาน…

  4. 04
    จัดส่งผลลัพธ์กลับถึงลูกค้า

    เมื่อดำเนินการเสร็จจะจัดส่งเอกสารคืนภายในประเทศหรือส่งต่างประเทศ พร้อมแนะนำขั้นต…

embassy-legalization cover image
Deep Dive · Verified by ILC Experts

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล

Overview

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล คืออะไร และทำไมจึงสำคัญ

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล โดย ILC (International Language Center) เป็นบริการเฉพาะทางที่ออกแบบให้ลูกค้าเดินเอกสารถูกขั้นตอนตั้งแต่ครั้งแรก ลดความเสี่ยงที่หน่วยงานปลายทางจะปฏิเสธเอกสาร ทีมงานประกอบด้วยทนาย Notary Public ที่ขึ้นทะเบียนสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ นักแปลที่ได้รับการรับรอง และ Coordinator เฉพาะสายที่ดูแลคิวกับกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ และสถานทูตของประเทศปลายทางในแต่ละวันทำการ บริการนี้รองรับทั้งลูกค้าชาวไทยและชาวต่างชาติ ครอบคลุม 77 จังหวัดทั่วประเทศและลูกค้าต่างประเทศที่ส่งงานออนไลน์จาก 60+ ประเทศทั่วโลก ลูกค้าสามารถเริ่มต้นกระบวนการได้จากที่บ้านโดยส่งภาพถ่ายเอกสารชัดเจนทาง LINE @ilc.ltd หรืออีเมล — ทีมงานจะประเมิน checklist กับปลายทางจริง แจ้งราคา ระยะเวลา และส่งใบเสนอราคาที่ระบุครบทุกบรรทัดกลับภายใน 15 นาที ในเวลาทำการ จุดต่างของ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล โดย ILC คือการครอบคลุมทั้ง legalization chain ในที่เดียว: Translation → Notary → MFA → Embassy ไม่ต้องเดินทางหลายหน่วยงานเอง พร้อมระบบ QA 2 ขั้นโดยผู้ตรวจคนละท่าน (4-eye principle) ตามแนวมาตรฐาน ISO 17100 ลดข้อผิดพลาดของตัวเลข ชื่อ และตราประทับให้เหลือใกล้ศูนย์ บริการแปลและประสานการรับรองเอกสารที่สถานทูต/สถานกงสุลในประเทศไทย ครอบคลุมเอกสารยื่นวีซ่า ครอบครัว ธุรกิจ การศึกษา และเอกสารราชการสำหรับใช้งานทั้งในไทยและต่างประเทศ

Why It Matters

ทำไมเรื่องนี้สำคัญต่อลูกค้าจริง ๆ

Legalization Chain ของแต่ละประเทศไม่เหมือนกัน — บางประเทศใช้ Apostille ขั้นเดียว บางประเทศใช้ super legalization 4 ขั้น (Notary + MFA + Embassy + MOFA ปลายทาง) การเลือกเส้นทางผิดทำให้เอกสารใช้ไม่ได้ ต้องเริ่มใหม่ และเสียค่าธรรมเนียมหลายหมื่นบาท บริการ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ของ ILC ประเมิน legalization pathway ที่ถูกต้องตั้งแต่ต้น อ้างอิงจาก HCCH Apostille list ล่าสุด และประสบการณ์การประสานงานกับสถานทูต 30+ ประเทศในไทย — เลือกเส้นทางที่สั้นที่สุดและถูกต้องที่สุดสำหรับเอกสารของลูกค้า

Who Needs It

ใครเหมาะกับบริการนี้ และเอกสารที่นิยมใช้

กลุ่มลูกค้าที่เหมาะกับบริการนี้

  • ลูกค้าที่ต้องรับรองเอกสารหลายขั้น (Notary → MFA → Embassy)
  • ผู้ที่ต้องรับรองเอกสารต่างประเทศมาใช้ในไทย
  • บริษัทข้ามชาติที่ต้องประสานเอกสารกับสำนักงานในไทย
  • ผู้ขอสัญชาติ / Visa ระยะยาว
  • ผู้ที่ต้องการจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศ
  • นักธุรกิจที่เปิด WFOE / Subsidiary ในต่างประเทศ

ประเภทเอกสารที่ครอบคลุม

เอกสารต่างประเทศที่ต้องใช้ในไทยเอกสารไทยที่ต้องผ่าน Notary + MFA + Embassyเอกสารบริษัทที่ส่งระหว่างประเทศเอกสารแต่งงาน/มรดก/ครอบครัวApostille ของเอกสารต่างประเทศTranslation Annex สำหรับเอกสารกฎหมายPower of Attorney ข้ามประเทศCertificate of Good Standingเอกสารคดีความระหว่างประเทศBank Reference Letter
Pricing

แพ็กเกจบริการ — ราคา ความเร็ว และสิ่งที่ได้รับ

Standard
3,000 THB เริ่มต้น
เวลา: 3–5 วันทำการ
  • ประเมินเอกสารโดยทีมเฉพาะทาง
  • ดำเนินการขั้นพื้นฐานของบริการ
  • ตรวจ QA 1 รอบโดยผู้แปลคนเดียว
  • จัดส่ง EMS ภายในประเทศ
  • เก็บสำเนา digital ในระบบ 6 เดือน
  • Support ทาง LINE ในเวลาทำการ
ยอดนิยม
Express
4,500 THB เริ่มต้น
เวลา: 1–2 วันทำการ
  • จัดคิวด่วน priority queue
  • ทีม QA 2 ท่านตรวจซ้ำ (4-eye principle)
  • จัดส่งด่วน Kerry / Messenger ในกรุงเทพ
  • อัปเดตสถานะทาง LINE ทุก 12 ชั่วโมง
  • เก็บสำเนา digital 1 ปี
  • Hotline support นอกเวลาทำการ
Full Chain (รวมรับรองครบ)
7,500 THB เริ่มต้น
เวลา: 5–10 วันทำการ
  • แปล + Notary + MFA + Embassy ครบในแพ็กเดียว
  • ค่าธรรมเนียมหน่วยงานรวมในใบเสนอราคา (ไม่มีค่าเพิ่ม)
  • จัดส่งระหว่างประเทศ DHL/FedEx tracking
  • Dedicated coordinator ดูแลตลอดงาน
  • Pre-submission review กับ checklist ปลายทาง
  • เก็บสำเนา digital 2 ปี + cloud backup
  • Free re-issue ภายใน 30 วันหากเอกสารชำรุด

* ราคาเป็นช่วงเริ่มต้น ราคาจริงประเมินจากประเภทเอกสาร จำนวนชุด ภาษา และความเร่งด่วน — ติดต่อ LINE @ilc.ltd เพื่อขอใบเสนอราคาฟรี

Timeline

เปรียบเทียบระยะเวลา 3 แบบบริการ

Standard 7–10 วันทำการ
  1. 1รับเอกสาร
  2. 2ประเมิน QA
  3. 3แปล + ตรวจ
  4. 4นำ MFA/Embassy (queue ปกติ)
  5. 5ส่ง EMS
Express 3–5 วันทำการ
  1. 1รับด่วน priority
  2. 2ประเมินภายใน 15 นาที
  3. 3แปล + QA 2 ท่าน
  4. 4MFA ด่วน 400 บาท + Embassy walk-in
  5. 5ส่ง Messenger / Kerry
Full Chain 10–14 วันทำการ
  1. 1รับเอกสาร
  2. 2วาง schedule กับทุกหน่วยงาน
  3. 3แปล + Notary
  4. 4MFA + Embassy ปลายทาง
  5. 5ตรวจรอบสุดท้าย
  6. 6ส่ง DHL ระหว่างประเทศ
Process

กระบวนการทำงานละเอียดแต่ละขั้น (End-to-End)

  1. 1

    ส่งภาพ/ไฟล์เอกสารและประเทศปลายทาง

    5 นาที

    ส่งภาพถ่ายชัดเจนหรือไฟล์ PDF มาทาง LINE @ilc.ltd หรืออีเมล พร้อมระบุประเทศ/หน่วยงานปลายทาง วัตถุประสงค์การใช้ และ deadline หากมี เพื่อให้ทีมงานประเมินได้ตรงเป้าหมาย

  2. 2

    ทีมประเมินขั้นตอน ราคา และเวลา

    15 นาที (โดยเฉลี่ย)

    ตรวจประเภทเอกสาร, ขั้นรับรองที่ต้องผ่าน, ภาษาที่ต้องการ, ค่าธรรมเนียมหน่วยงาน, เวลาดำเนินการ และข้อกำหนดเฉพาะของปลายทาง — แจ้งกลับเป็นใบเสนอราคาที่ระบุครบทุกบรรทัด

  3. 3

    ลูกค้ายืนยันขอบเขตงานและชำระมัดจำ

    ภายในวันเดียว

    หลังเห็นชอบราคาและเวลา ทีมงานออกใบเสนอราคา/ใบเสร็จและเริ่มกระบวนการ — รับชำระผ่านโอนธนาคาร PromptPay หรือ credit card สำหรับลูกค้าต่างประเทศ

  4. 4

    แปลและตรวจ QA รอบที่ 1

    1–2 วันทำการ

    นักแปลเฉพาะสายของ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ดำเนินการแปลตามมาตรฐานต้นฉบับ ก่อนส่งให้ผู้ตรวจคนที่สอง cross-check ตัวเลข วันที่ ชื่อบุคคล สถานที่ และตราประทับ

  5. 5

    ดำเนินการรับรอง — Notary / MFA / Embassy

    3–10 วันทำการ

    เริ่มขั้นตอนเฉพาะของบริการ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล โดยทีม Coordinator ที่ดูแลคิวกับกรมการกงสุลและสถานทูตปลายทาง — ลูกค้าได้รับ tracking update ทุก 24 ชั่วโมง

  6. 6

    ตรวจ QA รอบสุดท้ายและจัดส่งกลับลูกค้า

    ในวันถัดไป

    ตรวจคำแปล/ตราประทับ/ลำดับเอกสารโดยผู้ตรวจอีกท่าน ก่อนจัดส่งทางไปรษณีย์ EMS, Kerry, Messenger หรือ DHL ระหว่างประเทศ พร้อมรูปถ่ายเอกสารก่อนส่งให้ลูกค้าตรวจ

  7. 7

    After-care และเก็บสำเนา

    ตลอดอายุของเอกสาร

    ทีมงานเก็บสำเนาเอกสารและ tracking ในระบบ 1 ปี เพื่อให้สามารถออกซ้ำได้รวดเร็วหากลูกค้าต้องการในอนาคต — พร้อมตอบ follow-up ทุกข้อสงสัยฟรี

Legal Basis · E-E-A-T

ที่มาทางกฎหมายและหน่วยงานอ้างอิง

Apostille vs Consular Legalization

ประเทศไทย ณ ปัจจุบันยังไม่ใช่ภาคีอนุสัญญา Apostille (Hague Apostille Convention) อย่างเต็มรูปแบบ จึงต้องใช้ระบบ Consular Legalization คือผ่าน MFA ไทยและสถานทูตของประเทศปลายทาง สำหรับประเทศปลายทางที่เป็นภาคี Apostille เอกสารต้นทางจากต่างประเทศนั้นจะมาพร้อม Apostille แล้ว

อ้างอิง: HCCH Apostille Convention

เอกสารที่สถานทูตเรียกใช้

สถานทูตแต่ละแห่งมีรายการเอกสารและรูปแบบการรับรองที่แตกต่างกัน เช่น สหรัฐฯ ใช้ระบบ Notary + Apostille (สำหรับเอกสารต้นทางสหรัฐฯ), จีนต้องรับรองกงสุลจีนหลัง MFA, ญี่ปุ่น/เกาหลีมีฟอร์มเฉพาะ ทีมงานช่วยเช็คล่าสุดก่อนเริ่มงาน

อ้างอิง: กรมการกงสุล

Vienna Convention on Consular Relations 1963

อนุสัญญาเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ทางกงสุลเป็นกรอบกฎหมายระหว่างประเทศที่ให้อำนาจสถานกงสุลในการรับรองเอกสารและให้บริการพลเมืองในต่างแดน — เป็นพื้นฐานของระบบ legalization ทั่วโลก

อ้างอิง: UN Treaty Collection
By Country · GEO

ข้อกำหนดตามประเทศปลายทาง

ประเทศรูปแบบที่ต้องใช้ข้อสังเกต
สหรัฐอเมริกาApostille (เอกสารต้นทางสหรัฐฯ)เอกสารไทยใช้ระบบ Notary + MFA + สถานทูตสหรัฐฯ
EU (Schengen)Apostille หรือ Legalization ตามประเทศภาคี Apostille หลายประเทศ ลดขั้นตอนได้
จีน / ไต้หวันConsular Legalizationต้องรับรองสถานทูตจีน/สำนักงานเศรษฐกิจไทเปในไทย
ออสเตรเลียDFAT Apostille (เอกสารต้นทาง AU)เอกสารไทยใช้ NAATI + Notary + MFA
อังกฤษFCDO Apostille (เอกสารต้นทาง UK)ใช้ Foreign, Commonwealth & Development Office
ญี่ปุ่นMOFA Apostille (เอกสารต้นทาง JP)เอกสารไทยต้องผ่าน MFA + สถานทูตญี่ปุ่น
เกาหลีMOFA Apostille (เอกสารต้นทาง KR)ภาคี Apostille — สั้นลงสำหรับเอกสารต้นทางเกาหลี
อินเดียMEA Apostille (เอกสารต้นทาง IN)Ministry of External Affairs
UAEMOFA UAE + Notary ปลายทางSuper legalization required
ซาอุดิอาระเบียMOFA + Saudi Embassy + Saudi MOFAระบบเข้มงวด 4 ขั้น
People Also Ask

พลาดที่พบบ่อย — และวิธีหลีกเลี่ยง

ข้ามขั้นรับรอง (ลัดขั้น)

ผลกระทบ: หน่วยงานปลายทางปฏิเสธทันที ต้องเริ่มใหม่หมด เสียทั้งเวลาและเงินค่าธรรมเนียมที่จ่ายไป

วิธีแก้: เช็ค checklist กับทีม ILC ก่อนเริ่มทุกครั้ง ขอ confirmation เป็นลายลักษณ์อักษรว่าครบทุกขั้น

แปลผิดชื่อ / วันที่ / เลขที่เอกสาร

ผลกระทบ: เอกสารถูกตีกลับและอาจเสีย application fee 5,000–20,000 บาทต่อครั้ง

วิธีแก้: ใช้นักแปลที่มี QA 2 ขั้น และตรวจสอบกับต้นฉบับเสมอ ขอเอกสาร draft ตรวจก่อนรับรองจริง

ใช้คำแปลจากผู้แปลที่ปลายทางไม่รับ

ผลกระทบ: เช่น ใช้ Certified แทน NAATI สำหรับวีซ่าออสเตรเลีย จะถูกปฏิเสธทั้งใบสมัคร

วิธีแก้: ตรวจ requirement ของหน่วยงานปลายทางก่อนเลือกผู้แปล — NAATI สำหรับ AU, Sworn สำหรับ DE/FR, Certified สำหรับ US/UK

ส่งเอกสารที่ภาพไม่ชัด/ไม่ครบ

ผลกระทบ: ทำให้ประเมินไม่ได้ ส่งงานช้า 2–3 วัน หรือผู้แปลเดาผิด

วิธีแก้: สแกนความละเอียดอย่างน้อย 300 DPI ชัดทุกมุม รวมตราประทับด้านหลังและขอบเอกสาร

ไม่เผื่อเวลาคิวของหน่วยงาน

ผลกระทบ: พลาดเดดไลน์ของการยื่นวีซ่า/สมัครงาน ต้องเลื่อนทริปหรือเสีย deposit

วิธีแก้: เผื่อเวลาขั้นต่ำ 7–14 วันสำหรับงาน MFA/Embassy 21 วันสำหรับ super legalization

ใช้เอกสารหมดอายุ (โดยเฉพาะหนังสือรับรองโสด)

ผลกระทบ: หนังสือรับรองโสดของหลายประเทศมีอายุ 3–6 เดือน หากเลยจะใช้ไม่ได้

วิธีแก้: ขอเอกสารใหม่หากเหลืออายุน้อยกว่า 30 วันก่อนยื่น ตรวจ validity period ของปลายทาง

ลายเซ็นในเอกสารต่างกัน

ผลกระทบ: สถานทูตเปรียบเทียบลายเซ็นกับพาสปอร์ตและหากต่างกันจะปฏิเสธ

วิธีแก้: ใช้ลายเซ็นเดียวกันในทุกเอกสารและตรงกับพาสปอร์ตเสมอ

Comparison

iLC vs ผู้ให้บริการทั่วไป

ปัจจัยiLCทั่วไป
ผู้ดำเนินการ ทนาย Notary + นักแปลขึ้นทะเบียน + Coordinator เฉพาะสายฟรีแลนซ์รายเดียวรับเอง / ไม่ระบุคุณวุฒิ
QA / ตรวจซ้ำ ตรวจ 2 ขั้นโดยผู้ตรวจคนละท่าน (4-eye principle)ผู้แปลตรวจเอง / ไม่มีระบบ QA
ครอบคลุมขั้นตอน ครบ Translation → Notary → MFA → Embassy ในที่เดียวทำเฉพาะบางขั้น ต้องเดินเองส่วนที่เหลือ
การประเมินก่อนเริ่ม ทีมประเมิน checklist กับปลายทางจริงก่อนเริ่ม + pre-submission reviewเริ่มทำเลย เสี่ยงถูกตีกลับ
พื้นที่บริการ ทั่วไทย 77 จังหวัด + ลูกค้าต่างประเทศกว่า 60 ประเทศจำกัดพื้นที่กรุงเทพ
การติดต่อกลับ ตอบ LINE @ilc.ltd เฉลี่ย 15 นาทีในเวลาทำการตอบช้า 1–3 วัน / ไม่มีระบบ status
ใบเสนอราคา ระบุครบทุกบรรทัด — แปล + Notary + MFA + ค่าจัดส่งราคาเริ่มต้น แต่บวกค่าใช้จ่ายภายหลัง
Tracking & Update อัปเดตสถานะทุก 12–24 ชั่วโมง ผ่าน LINE/อีเมลต้องโทรถามเอง / ไม่มี tracking
หลังส่งมอบ (After-care) Free re-issue 30 วัน + เก็บสำเนา digital 1–2 ปีส่งจบ ไม่มี support
หลักประกัน รับผิดชอบงานผิด — ทำใหม่ฟรีหรือคืนเงินตามกรณีไม่มีการรับประกัน
Case Studies

เคสจริงที่ ILC ดำเนินการ

รับมรดกในออสเตรเลีย

ทายาทไทยรับมรดกที่ซิดนีย์

Outcome

ประสาน Apostille + Translation + รับรองสถานทูตออสเตรเลีย ครบเอกสารใน 14 วัน

เอกสารคู่สัญญาจีน-ไทย

บริษัทจีนทำสัญญากับซัพพลายเออร์ไทย

Outcome

Legalization ครบสายจากจีนมาไทยและกลับ — ปิดดีลใน 3 สัปดาห์

ขอใบขับขี่ระหว่างประเทศ UAE

คนไทยย้ายไปทำงาน Dubai

Outcome

Notary + MFA + UAE Embassy + MOFA Dubai ครบใน 12 วัน

Adoption Documentation สหรัฐฯ

ครอบครัวอเมริกันรับบุตรบุญธรรมจากไทย

Outcome

Apostille + แปล + Notary + USCIS-ready ครบใน 21 วัน

FAQ · AI Overview

คำถามเชิงลึกที่ลูกค้าถามบ่อย

Q: บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล เริ่มจากศูนย์ ต้องเตรียมอะไรบ้าง?

A: เริ่มจากสแกนเอกสารต้นฉบับให้ชัดเจน (300 DPI ขึ้นไป), ระบุประเทศ/หน่วยงานปลายทาง, วัตถุประสงค์การใช้ และ deadline หากมี ทีมงานจะประเมิน checklist และส่งใบเสนอราคากลับภายใน 15 นาทีในเวลาทำการ

Q: บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ใช้เวลาทั้งหมดประมาณกี่วัน end-to-end?

A: 5–14 วันทำการสำหรับงาน Full Chain (แปล + Notary + MFA + Embassy) ขึ้นอยู่กับจำนวนเอกสารและคิวของหน่วยงานปลายทาง

Q: ราคาที่แจ้งครอบคลุมค่าธรรมเนียมหน่วยงานหรือไม่?

A: ใบเสนอราคาของ ILC แบ่งบรรทัดชัดเจน — ค่าบริการ ค่าธรรมเนียมหน่วยงาน (MFA/Embassy) ค่าจัดส่ง และ VAT 7% (ถ้ามี) เพื่อให้ลูกค้าเห็นต้นทุนจริง ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง

Q: เอกสารหมดอายุยังใช้ได้ไหม?

A: เอกสารหลายประเภทมี validity period — หนังสือรับรองโสด 3–6 เดือน, Police Clearance 3–12 เดือนตามประเทศ, Bank Statement 1 เดือน หากเลยควรขอใหม่ก่อนยื่น

Q: หากเอกสารถูกตีกลับ ILC รับผิดชอบอย่างไร?

A: หาก rejection เกิดจากความผิดพลาดของ ILC (แปลผิด, ลำดับขั้นผิด, ฟอร์มไม่ครบ) เราดำเนินการแก้ไขและทำใหม่ฟรี รวมค่าธรรมเนียมที่ต้องเสียซ้ำ ภายใน 30 วันหลังส่งมอบ

Q: ลูกค้าต่างประเทศใช้บริการได้ไหม?

A: ได้ครับ — รับลูกค้าจากทุกประเทศทั่วโลก สามารถส่งไฟล์สแกนเริ่มงานก่อน และส่งต้นฉบับมาภายหลังทาง DHL/FedEx จัดส่งกลับด้วยบริการ international tracking

Q: ชำระเงินวิธีไหนได้บ้าง?

A: โอนผ่านธนาคารไทย (KBank, SCB, Bangkok Bank), PromptPay, บัตรเครดิต (สำหรับลูกค้าต่างประเทศ ผ่าน Stripe), หรือ wire transfer สำหรับงานบริษัทขนาดใหญ่

Q: ออกใบกำกับภาษีและหัก ณ ที่จ่ายได้ไหม?

A: ได้ — ออกใบกำกับภาษีเต็มรูปแบบ พร้อมรองรับการหัก ณ ที่จ่าย 3% สำหรับนิติบุคคล กรอกข้อมูลบริษัทมาในขั้นตอนชำระเงิน

Q: ข้อมูลในเอกสารเก็บเป็นความลับหรือไม่?

A: ทีมงานทุกคนเซ็น NDA และระบบเก็บเอกสารใช้ encrypted cloud — เข้าถึงได้เฉพาะ coordinator ที่รับผิดชอบเคสนั้น เอกสาร hard copy ทำลายภายใน 90 วันหลังส่งมอบ

Q: บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ใช้ในศาลหรือหน่วยงานราชการได้ไหม?

A: ได้ — เอกสารที่ผ่าน Notary และ MFA สามารถใช้เป็นหลักฐานในศาลและหน่วยงานราชการได้ตามขอบเขตของแต่ละประเทศ ทีมงานช่วยเตรียมรูปแบบให้ตรงกับที่หน่วยงานปลายทางต้องการ

Q: หากต้องแก้ไขหลังส่งมอบ มีค่าใช้จ่ายไหม?

A: การแก้ไขจากต้นฉบับเดิมที่พิมพ์ผิดทำฟรีภายใน 7 วัน หากเอกสารต้นทางเปลี่ยน (เช่น ลูกค้าได้เอกสารใหม่จากอำเภอ) คิดราคาเหมือนงานใหม่แต่มีส่วนลด 30%

Q: บริการนี้แตกต่างจากการแปลทั่วไปอย่างไร?

A: บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล เป็นบริการเฉพาะทางที่รวมการแปล + รับรองตามมาตรฐานของปลายทาง — ไม่ใช่แค่แปลภาษาเฉย ๆ แต่ต้องเข้าใจระบบ legalization, ฟอร์มเฉพาะ และข้อกำหนดล่าสุดของหน่วยงานปลายทาง

Glossary

คำศัพท์สำคัญที่ต้องรู้

Legalization Chain
ลำดับการรับรองเอกสารแบบครบวงจร: Translation → Notary → MFA → Embassy
Hague Apostille
ระบบรับรองเอกสารแบบสั้นภายใต้อนุสัญญากรุงเฮก ปี 1961
Embassy Authentication
การรับรองเอกสารโดยสถานทูตของประเทศปลายทางในประเทศไทย
Super Legalization
ระบบรับรองครบทุกขั้น MFA + Embassy + MOFA ปลายทาง สำหรับประเทศที่เข้มงวด
Authentication
การยืนยันความเป็นจริงของลายเซ็นและตราประทับบนเอกสาร
Convention Country
ประเทศภาคีอนุสัญญา Apostille ที่ไม่ต้องผ่านขั้นตอน consular legalization
Originating Country
ประเทศที่ออกเอกสารต้นทาง
Receiving Authority
หน่วยงานปลายทางที่จะใช้เอกสารจริง
Next Steps

บริการต่อเนื่องที่ลูกค้ามักใช้ร่วมกัน

"ห่วงโซ่ Legalization ของแต่ละประเทศไม่เหมือนกัน — บางประเทศต้องการ Apostille บางประเทศต้อง consular legalization ครบคู่ การเช็คล่วงหน้าก่อนเริ่มประหยัดเงินได้มาก"
ทีม Legalization Desk ILC
International Document Coordinator
ประสานงานกับสถานทูตในไทยมากกว่า 30 ประเทศ
ตรวจทานล่าสุด: 2026-06-26

ขั้นตอนการใช้บริการ

  1. 1

    ส่งรูปหรือไฟล์เอกสาร

    ลูกค้าส่งเอกสารผ่าน LINE, อีเมล หรือช่องทางที่ทีมงานกำหนดเพื่อให้ตรวจประเภทงานและประเมินขั้นตอนที่ต้องใช้

  2. 2

    ตรวจเอกสารและประเมินราคา

    ทีมงานตรวจว่าเอกสารต้องแปล รับรองทนาย รับรองกงสุล หรือรับรองสถานทูตหรือไม่ พร้อมแจ้งราคาก่อนเริ่มงาน

  3. 3

    ยืนยันขอบเขตและเริ่มดำเนินการ

    เมื่อลูกค้ายืนยัน ทีมงานจะเริ่มแปล นัดรับรองลายมือชื่อ หรือเดินเรื่องกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องตามประเภทเอกสาร

  4. 4

    จัดส่งผลลัพธ์กลับถึงลูกค้า

    เมื่อดำเนินการเสร็จจะจัดส่งเอกสารคืนภายในประเทศหรือส่งต่างประเทศ พร้อมแนะนำขั้นตอนถัดไปหากยังต้องยื่นต่อหน่วยงานอื่น

ภาพรวมบริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุลของ ILC ถูกออกแบบมาเพื่อช่วยให้ลูกค้าที่ต้องใช้เอกสารในไทยหรือต่างประเทศสามารถวางลำดับงานได้ถูกตั้งแต่ต้น โดยเฉพาะกรณีที่เอกสารหนึ่งชุดอาจต้องผ่านการแปล การรับรองโดยทนาย Notary Public การรับรองกงสุล MFA หรือการรับรองสถานทูตเพิ่มเติมก่อนนำไปใช้จริงกับหน่วยงานปลายทาง.

ความสำคัญของหน้าบริการลักษณะนี้ไม่ได้อยู่แค่การบอกว่าเรารับทำอะไร แต่ต้องอธิบายให้ลูกค้าเข้าใจว่าเอกสารประเภทไหนต้องใช้ขั้นตอนใด ราคาประมาณเท่าไร ใช้เวลานานแค่ไหน และกรณีใดที่ควรเตรียมต้นฉบับ สำเนา หรือหนังสือมอบอำนาจเพิ่มเติม เพื่อให้การดำเนินการไม่สะดุดระหว่างทาง.

ILC จึงวางบริการ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ให้เป็นมากกว่าหน้าขายบริการทั่วไป แต่เป็นหน้าอธิบายกระบวนการอย่างเป็นระบบสำหรับคนไทย ชาวต่างชาติ ผู้ที่อยู่ต่างจังหวัด และลูกค้าที่อยู่ต่างประเทศที่ต้องการส่งเอกสารออนไลน์เข้ามาให้ทีมงานช่วยดำเนินการ.

เอกสารที่มักเกี่ยวข้องกับบริการนี้

ในทางปฏิบัติ ลูกค้ามักไม่ได้มีเอกสารแค่ชนิดเดียว แต่มีเป็นชุดเอกสารที่สัมพันธ์กัน เช่น เอกสารส่วนบุคคล เอกสารครอบครัว เอกสารการศึกษา และเอกสารประกอบวีซ่าที่ต้องใช้ร่วมกัน จึงควรวางแผนตั้งแต่ต้นว่าจะใช้ปลายทางใดและภาษาที่ปลายทางต้องการคืออะไร.

  • เอกสารส่วนบุคคล เช่น บัตรประชาชน พาสปอร์ต ทะเบียนบ้าน สูติบัตร
  • เอกสารครอบครัว เช่น ทะเบียนสมรส ใบหย่า ใบเปลี่ยนชื่อ หนังสือยินยอม
  • เอกสารการศึกษา เช่น Transcript ปริญญาบัตร หนังสือรับรองสถานศึกษา
  • เอกสารการทำงาน เช่น หนังสือรับรองงาน สัญญาจ้าง ประวัติการทำงาน
  • เอกสารบริษัท เช่น หนังสือรับรองบริษัท รายงานประชุม มอบอำนาจ เอกสารผู้ถือหุ้น
  • เอกสารยื่นวีซ่า เอกสารยื่นต่างประเทศ เอกสารยื่นราชการ และเอกสารสำหรับใช้ในไทย

สำหรับ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล ทีมงานจะช่วยดูทั้งความครบของข้อมูล ชื่อ-นามสกุลที่สะกดให้ตรงกัน วันเดือนปีเกิด เลขเอกสาร ชื่อหน่วยงาน และรูปแบบการจัดหน้าที่สอดคล้องกับเอกสารต้นฉบับ เพื่อให้เมื่อส่งต่อไปยังขั้นตอนรับรองหรือยื่นกับหน่วยงานปลายทางแล้วมีความราบรื่นมากขึ้น.

ขั้นตอนการประเมินและเริ่มงาน

กระบวนการเริ่มต้นจะมาจากการให้ลูกค้าส่งภาพหรือไฟล์เอกสารเข้ามาก่อน จากนั้นทีมงานจะตรวจว่าเป็นเอกสารประเภทใด ใช้กับประเทศหรือหน่วยงานใด มี deadline ชัดเจนหรือไม่ และปลายทางกำหนดให้ใช้คำแปล รูปแบบคำรับรอง หรือ chain การรับรองแบบใดบ้าง.

เมื่อข้อมูลครบ ทีมงานจะสรุปขอบเขตงาน เช่น ต้องแปลกี่หน้า ใช้ภาษาใด ต้องรับรองคำแปลหรือไม่ ต้องนัดพบทนายหรือไม่ ต้องดำเนินการกับกงสุล MFA หรือสถานทูตเพิ่มเติมหรือไม่ พร้อมทั้งแจ้งค่าบริการเบื้องต้นเพื่อให้ลูกค้าตัดสินใจได้ง่าย.

หลังจากลูกค้ายืนยัน ทีมงานจะเริ่มดำเนินการตามลำดับที่เหมาะสมและคอยอัปเดตสถานะเป็นช่วง ๆ โดยเฉพาะงานที่มีหลายขั้นตอนหรือเกี่ยวข้องกับการจัดส่งเอกสารกลับทั้งในประเทศและต่างประเทศ.

เหตุผลที่ลูกค้าจำนวนมากมองหาบริการแบบครบวงจร

ปัญหาที่พบได้บ่อยคือ ลูกค้าเริ่มจากการแปลเอกสารก่อน แต่ภายหลังพบว่าปลายทางต้องการ Notary Public, MFA หรือ Embassy legalization เพิ่มอีก ทำให้ต้องย้อนกลับมาแก้ไขรูปแบบหรือจัดเตรียมเอกสารใหม่เสียเวลาและค่าใช้จ่ายเพิ่ม.

โครงสร้างบริการของ ILC จึงพยายามลดความเสี่ยงดังกล่าวด้วยการประเมินปลายทางก่อนเริ่มงาน โดยอาศัยประสบการณ์จากเคสที่เกี่ยวข้องกับเอกสารส่วนบุคคล เอกสารครอบครัว เอกสารบริษัท เอกสารการศึกษา และเอกสารยื่นวีซ่าหลายประเทศ.

ผลลัพธ์คือ ลูกค้าสามารถเห็นภาพรวมตั้งแต่ต้นว่าเอกสารของตนควรเดินอย่างไร และในหลายกรณีสามารถวางแผนเวลาส่งเอกสาร นัดหมาย และเลือกวิธีจัดส่งได้เหมาะสมยิ่งขึ้น.

ความครอบคลุมของพื้นที่ให้บริการ

ILC วางโครงสร้างหน้าเว็บไซต์ให้เชื่อมบริการกับพื้นที่อย่างละเอียด เพื่อรองรับทั้งการค้นหาแบบชื่อบริการตรง ๆ และการค้นหาแบบ hyper-local เช่น ใกล้ฉัน เขตที่อยู่ ย่านธุรกิจ ห้าง หรือสถานีรถไฟฟ้า ซึ่งมีผลต่อพฤติกรรมการตัดสินใจของลูกค้าอย่างมากในบริการเอกสาร.

  • สำนักงานใหญ่ กรุงเทพฯ: ศูนย์ประสานงานหลักสำหรับงาน Notary, แปล, รับรองกงสุล และลูกค้าต่างชาติ
  • สาขาขอนแก่น: รองรับลูกค้าอีสานตอนกลางและงานเอกสารราชการหลายประเภท
  • สาขาอุดรธานี: รองรับลูกค้าภาคอีสานตอนบนและลูกค้าที่ต้องส่งเอกสารข้ามประเทศ
  • สาขาหนองคาย: เหมาะกับงานเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการเดินทางและเอกสารข้ามแดน

นอกจากจุดบริการจริงแล้ว ระบบเนื้อหายังเตรียมต่อยอดไปสู่ 77 จังหวัด 50 เขตในกรุงเทพ ย่านธุรกิจ และโซนที่มีลูกค้าชาวต่างชาติหรือผู้ยื่นวีซ่าค้นหาสูง เพื่อให้หน้า บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล สามารถตอบโจทย์ทั้งตลาดกรุงเทพ ปริมณฑล และลูกค้าจากทั่วประเทศ.

ราคาและปัจจัยที่มีผลต่อค่าบริการ

ค่าบริการของ บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล จะขึ้นกับประเภทเอกสาร จำนวนหน้า จำนวนชุด คู่ภาษา ความเร่งด่วน และจำนวนขั้นตอนที่เกี่ยวข้อง เช่น หากเป็นงานที่ต้องแปล รับรองคำแปล และนำไปรับรองกงสุลหรือสถานทูตต่อ ราคาย่อมต่างจากงานที่เป็นเพียงการรับรองเอกสารขั้นตอนเดียว.

เว็บไซต์จึงระบุราคาเริ่มต้นเพื่อช่วยให้ลูกค้ามีกรอบตัดสินใจ แต่ทุกเคสควรถูกประเมินตามเอกสารจริงก่อนเสมอ โดยเฉพาะกรณีที่มีชื่อบุคคลหลายแบบ หลายภาษา หรือมี requirement เฉพาะของมหาวิทยาลัย นายจ้าง สถานทูต หรือหน่วยงานราชการ.

แนวทางนี้ช่วยให้ลูกค้าเข้าใจความต่างระหว่างค่าบริการวิชาชีพ ค่าธรรมเนียมราชการ ค่าจัดส่ง และค่าใช้จ่ายที่อาจเพิ่มขึ้นจากขั้นตอนพิเศษได้ชัดเจนกว่าเดิม.

Use cases

หน้าเสาหลักนี้ออกแบบมาเพื่อช่วยให้ลูกค้าตัดสินใจได้ถูกตั้งแต่ต้นว่าเอกสารควรเดินอย่างไร ไม่ต้องเสี่ยงทำขั้นตอนผิดลำดับแล้วกลับมาแก้ใหม่ภายหลัง.

Document scope

แต่ละหน้าหลักจะสรุปทั้งกลุ่มเอกสาร กลุ่มลูกค้า และบริการต่อเนื่องที่เกี่ยวข้อง เพื่อให้เห็นภาพว่าเคสของตัวเองอยู่ตรงไหนในระบบบริการของ ILC อย่างชัดเจน.

ข้อมูลอ้างอิงและหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง

คำถามที่พบบ่อย

ทำไมบางเอกสารต้องรับรองสถานทูตด้วย?

เพราะหน่วยงานปลายทางในประเทศนั้น ๆ ต้องการยืนยันว่าเอกสารผ่านการรับรองตามลำดับขั้นของทางการอย่างถูกต้อง

ปกติต้องผ่านขั้นตอนใดบ้างก่อนสถานทูต?

เอกสารหลายประเภทต้องผ่านการแปล รับรองทนาย และรับรองกงสุล MFA ก่อน จึงค่อยยื่นสถานทูต

ใช้เวลานานไหม?

ขึ้นกับคิวของสถานทูตแต่ละแห่ง บางที่ใช้เวลา 1–3 วันทำการ บางที่นานกว่านั้น

ค่าธรรมเนียมสถานทูตเท่าไร?

แต่ละสถานทูตคิดต่างกัน โดยทั่วไปอยู่ในช่วง 500–4,000 บาทต่อเอกสาร

รับเดินเอกสารแทนได้หรือไม่?

ได้ ทีมงานช่วยเดินเอกสารและประสานคิวให้ได้ตามที่สถานทูตกำหนด

ครอบคลุมสถานทูตประเทศใดบ้าง?

ครอบคลุมสถานทูตหลักในกรุงเทพฯ เช่น สหรัฐฯ สหราชอาณาจักร ออสเตรเลีย ญี่ปุ่น จีน เกาหลี ฯลฯ

แหล่งอ้างอิง

เอกสารและกรณีจริงจากเรา

บริการที่เกี่ยวข้อง

By Location

บริการรับรองเอกสารที่สถานทูตและสถานกงสุล แยกตามพื้นที่